1
00:02:49,030 --> 00:02:50,430
ВЫСТРЕЛ

2
00:02:50,450 --> 00:02:54,470
Девали с недолго. Хорошо. Ваше потери. Увидпил от самолета.

3
00:02:55,170 --> 00:02:57,670
Что еще? А с як проблема?

4
00:02:58,710 --> 00:03:01,290
Самолет стоит в центре по саточной полосы.

5
00:03:01,890 --> 00:03:05,090
Нужен тягать, чтобы убрать его сторону, а то крупный самолет не сможет не сестить.

6
00:03:05,770 --> 00:03:12,130
Я не понял, почему ждать слово проблема. Извините уважаемый. Какие будут указания?

7
00:03:12,770 --> 00:03:17,810
А с вес вы хотите только по нашему запросу. Все, конец весей.

8
00:03:20,450 --> 00:03:24,670
Людям Асланбека, 24 человек готовность.

9
00:03:25,090 --> 00:03:25,430
Мали!

10
00:05:16,130 --> 00:05:19,310
Расадный сообщение о том, что через варня участие написано.

11
00:05:19,630 --> 00:05:27,330
Давайте выпьем. Забезобычное путешествие из-за внезапно-обретённую прекрасную еленку.

12
00:05:27,450 --> 00:05:33,390
Благодарю вас, но на счет обредения вы подоропились, а я бы хотела выпить со знакомом с тобой.

13
00:05:34,950 --> 00:05:35,670
Ура, да.

14
00:05:37,110 --> 00:05:39,490
Виктор, я даже не знаю, кто попрофессии.

15
00:05:44,390 --> 00:05:46,490
Ну, литеньку у нас гугалт.

16
00:05:47,910 --> 00:05:53,250
Ну, знаете, минус один, минус про. В этом деле, витя один из лучших специалистов в нашей компании.

17
00:05:53,710 --> 00:05:55,470
А, так вы вместе работаете?

18
00:05:56,150 --> 00:06:00,290
Да, в одной контуре. Практически. Я вас междунаю. Прошли тут врусом.

19
00:06:00,390 --> 00:06:00,790
Понятно.

20
00:06:05,920 --> 00:06:09,700
Вот хорошо. А где вас так угораздило?

21
00:06:11,720 --> 00:06:17,840
Мы, как-то, отдыхали в одной из южных стран и володя попал в авткатастрофу.

22
00:06:18,340 --> 00:06:22,780
Ну, в общем, его транспортное следство неожиданно взрывалось.

23
00:06:22,940 --> 00:06:23,700
Какой ужас.

24
00:06:25,240 --> 00:06:29,040
И теперь в один раз основанавливается в одном из питерских учебных специалистов.

25
00:06:31,240 --> 00:06:32,940
Как ты считаешь, это подойдет?

26
00:06:33,100 --> 00:06:34,860
Да, да, да. Детим понравится.

27
00:06:34,860 --> 00:06:36,760
Вот это везна четыре. У меня четыре.

28
00:06:36,760 --> 00:06:38,400
Возьми на варк, раз на стене.

29
00:06:41,540 --> 00:06:42,300
Пожалуйста.

30
00:06:43,140 --> 00:06:44,060
Возьми на стене.

31
00:06:45,320 --> 00:06:47,360
А что? Кремя приехал.

32
00:06:47,920 --> 00:06:51,580
Кремушка у нас запой, кремя запой в творческом.

33
00:06:52,440 --> 00:06:53,700
А у вас друг художник?

34
00:06:54,100 --> 00:06:57,580
Наш друг художник упалет, он у нас большой художник.

35
00:06:58,340 --> 00:06:59,100
Кремя.

36
00:06:59,140 --> 00:07:01,820
Паталист. Каких мало.

37
00:07:05,410 --> 00:07:09,110
В нашем деле уважаемый морзазады.

38
00:07:10,090 --> 00:07:14,110
Блана не делать. Реские движения.

39
00:07:16,470 --> 00:07:17,830
Надо иметь.

40
00:07:19,910 --> 00:07:20,950
Короче, связь.

41
00:07:22,450 --> 00:07:23,110
Ологновь.

42
00:07:25,990 --> 00:07:26,990
Ологновь.

43
00:07:27,330 --> 00:07:28,010
И желательно.

44
00:07:29,990 --> 00:07:31,990
Не привыруть.

45
00:07:32,510 --> 00:07:33,930
Какой думаете, уважаемый морзазад?

46
00:07:35,290 --> 00:07:36,470
Кто не будет сможет?

47
00:07:37,210 --> 00:07:38,250
Одастывая ситуация, не идти.

48
00:07:38,250 --> 00:07:40,390
Да, что сажатим, сам он не ванслирует здесь.

49
00:07:40,550 --> 00:07:41,590
Ну, наши искусства.

50
00:07:41,810 --> 00:07:43,870
Странными, которые, конечно, не растянутся.

51
00:07:44,230 --> 00:07:45,350
У меня есть опублику, не советского сольца.

52
00:07:56,590 --> 00:07:57,650
Ну, почему это?

53
00:08:00,750 --> 00:08:01,230
Олежь.

54
00:08:02,230 --> 00:08:03,150
Гавад не парит.

55
00:08:03,630 --> 00:08:04,470
А вот комит не надо.

56
00:08:04,950 --> 00:08:05,850
Да, может быть.

57
00:08:05,890 --> 00:08:06,670
Казла, причился.

58
00:08:07,090 --> 00:08:07,990
Только время терять.

59
00:08:08,010 --> 00:08:09,150
Срока зло мостарился.

60
00:08:09,450 --> 00:08:10,490
Ну, ладно, вашей.

61
00:08:17,960 --> 00:08:19,340
Давайте выпьем по сошок.

62
00:08:19,660 --> 00:08:21,020
А то самолетовите без вас.

63
00:08:21,400 --> 00:08:22,900
А ведь и другого отпуска не дабит.

64
00:08:23,200 --> 00:08:24,040
Рук не так сказать.

65
00:08:24,160 --> 00:08:24,580
Угал терять.

66
00:08:28,040 --> 00:08:29,720
Звадите в речи выходки.

67
00:08:30,280 --> 00:08:32,540
Одни считают это проявление меважения США,

68
00:08:32,780 --> 00:08:33,280
а другие напротивы.

69
00:08:49,850 --> 00:08:51,430
Митальческий предмет, пожалуйста, сюда.

70
00:08:53,190 --> 00:08:54,210
Да, телефон сюда, пожалуйста.

71
00:08:55,570 --> 00:09:14,070
Да, он не волнуйтесь, он у меня ученый.

72
00:09:14,210 --> 00:09:15,410
И с команда ничего не делает.

73
00:09:15,650 --> 00:09:16,590
Как права прощи, конечно.

74
00:09:16,930 --> 00:09:18,610
Все понимают, на молчей, да?

75
00:09:19,490 --> 00:09:20,190
Есть металля.

76
00:09:20,590 --> 00:09:22,250
А как? С кабелем-то в самолет.

77
00:09:22,710 --> 00:09:23,410
Он у меня воспитывный.

78
00:09:23,750 --> 00:09:24,630
Да, и на летались уже.

79
00:09:37,770 --> 00:09:38,250
Лядом.

80
00:09:39,270 --> 00:09:39,750
Спасибо.

81
00:09:43,860 --> 00:09:45,200
Саша, посмотри я тут.

82
00:09:45,900 --> 00:09:47,380
А это час умпы граждане.

83
00:09:48,200 --> 00:09:49,220
Это? Это наша.

84
00:09:49,220 --> 00:09:49,900
Моня.

85
00:09:50,760 --> 00:09:52,280
А оружие тоже ваша?

86
00:09:52,540 --> 00:09:53,240
Какая оружие?

87
00:09:53,480 --> 00:09:54,360
Вот это самое.

88
00:09:54,480 --> 00:09:57,320
Ой, да, что вы это? Серьёз, что в свою водяной пистоле туда засуло.

89
00:09:57,460 --> 00:09:58,380
Ну, как предъявите.

90
00:10:08,520 --> 00:10:09,120
Тержи.

91
00:10:09,440 --> 00:10:10,020
Спасибо.

92
00:10:16,450 --> 00:10:17,650
У меня...

93
00:10:17,650 --> 00:10:18,070
Вот.

94
00:10:18,670 --> 00:10:19,950
У моего брата четыре цена.

95
00:10:37,840 --> 00:10:40,000
Да я тебе говорю, наш тунгов.

96
00:10:40,080 --> 00:10:41,040
Да быть, не может.

97
00:10:41,460 --> 00:10:41,840
Точно.

98
00:10:42,400 --> 00:10:44,080
Ты говорю тебе наш?

99
00:10:44,300 --> 00:10:45,420
Да нет, посмотрите.

100
00:10:45,500 --> 00:10:46,680
А он за гранищный.

101
00:10:54,140 --> 00:10:55,420
Скажите, где я?

102
00:10:55,800 --> 00:10:57,060
А это наш мотоцикл.

103
00:10:57,280 --> 00:10:58,000
Или БМВ?

104
00:10:58,160 --> 00:10:59,260
Это где-то шкарлей.

105
00:10:59,340 --> 00:11:00,880
Да, обыкто, бончик.

106
00:11:01,140 --> 00:11:02,600
Нет, я учитель истории в школе.

107
00:11:02,920 --> 00:11:04,240
Тесть, девянтом поведением.

108
00:11:04,880 --> 00:11:06,060
Иди, девяну, а лидов.

109
00:11:07,840 --> 00:11:08,380
Чего?

110
00:11:09,140 --> 00:11:09,500
А тебе.

111
00:11:22,350 --> 00:11:23,710
Уважаемые дамы и доспады.

112
00:11:23,890 --> 00:11:25,970
Я предлагаю вам прохладительные дитки.

113
00:11:26,290 --> 00:11:27,590
Соки, лимана, чай.

114
00:11:27,750 --> 00:11:29,210
Что-то подпечатаете.

115
00:11:30,110 --> 00:11:33,430
Для тех, я желаю, есть пиво, белые и красные вену.

116
00:11:33,790 --> 00:11:34,390
Что вы?

117
00:11:34,530 --> 00:11:36,530
Я поменаю, что курение на борту с валюта,

118
00:11:36,530 --> 00:11:38,410
запрещено на протяжении всего полю.

119
00:11:43,090 --> 00:11:43,690
Закленивай.

120
00:11:44,730 --> 00:11:45,330
Закленивай?

121
00:11:45,330 --> 00:11:47,610
Девушка, я кажется, к вам проще.

122
00:11:47,830 --> 00:11:50,510
Если что, я даже двенцы и смогу.

123
00:11:52,670 --> 00:11:54,010
Девушка, я с вами размешаю.

124
00:11:54,550 --> 00:11:55,050
Закленивай.

125
00:11:55,550 --> 00:11:56,950
Что у вас случилось?

126
00:11:57,130 --> 00:11:57,690
Закленивай.

127
00:12:00,990 --> 00:12:01,630
Хороший.

128
00:12:02,150 --> 00:12:04,310
Такого значит, прилетели.

129
00:12:05,350 --> 00:12:07,950
Смотрю, значит, на невесту красивая сучка.

130
00:12:08,170 --> 00:12:09,630
Ну, просто, вот, глаз не дорогать.

131
00:12:10,550 --> 00:12:11,770
Извините, всё-таки.

132
00:12:12,690 --> 00:12:15,690
А этот, просто, морду воротит, и не в какую?

133
00:12:15,950 --> 00:12:16,430
Инпотент.

134
00:12:16,830 --> 00:12:17,770
Думаю, что...

135
00:12:17,770 --> 00:12:19,170
Я сам сначала не понял, что происходит.

136
00:12:19,690 --> 00:12:21,010
Да, так ходит, так ходит.

137
00:12:21,050 --> 00:12:23,470
Я думаю, что позор, позор просто и в ров.

138
00:12:23,790 --> 00:12:24,790
И тут понясь и не было.

139
00:12:25,030 --> 00:12:26,850
Один текурену не ошеник совсем и медалями.

140
00:12:27,350 --> 00:12:27,770
И что?

141
00:12:28,470 --> 00:12:28,770
Ну и...

142
00:12:29,550 --> 00:12:30,030
Общим.

143
00:12:30,630 --> 00:12:31,690
Ценом и себе знаем.

144
00:12:32,830 --> 00:12:33,910
У нас щенки попять.

145
00:12:34,110 --> 00:12:35,090
Попять тысяч долларов.

146
00:12:37,030 --> 00:12:38,850
А нам только один полагается как отсюда.

147
00:12:39,610 --> 00:12:41,230
Так, что мы с первой попавшейся сукой.

148
00:12:41,730 --> 00:12:42,830
Визация не будем.

149
00:12:43,510 --> 00:12:43,830
Ворды.

150
00:12:45,510 --> 00:12:48,250
Вот, ну, я знаю, жена, когда же гелитин так и получишь.

151
00:12:51,390 --> 00:12:52,230
Бой, Един.

152
00:12:53,970 --> 00:12:54,430
Хватит.

153
00:12:54,970 --> 00:12:56,690
Леш, дядя, старая сахта.

154
00:12:57,050 --> 00:12:58,970
Ну, как Оль, преднее, чем стрежать.

155
00:12:58,970 --> 00:12:59,350
А, скажи.

156
00:12:59,450 --> 00:13:00,610
Прито, пляя, отриацию.

157
00:13:00,810 --> 00:13:01,330
И случая.

158
00:13:01,470 --> 00:13:01,730
Чего?

159
00:13:01,730 --> 00:13:01,990
Чего?

160
00:13:06,590 --> 00:13:07,410
Простите, что-то.

161
00:13:07,430 --> 00:13:08,430
Зволька еще лететь.

162
00:13:08,650 --> 00:13:09,150
Глава, что-то.

163
00:13:56,220 --> 00:13:57,860
Я Борды, и суть не вето.

164
00:13:58,180 --> 00:13:59,180
Усота 9000.

165
00:14:00,900 --> 00:14:03,400
Ошел, он 916, скорость восемь сут.

166
00:14:28,970 --> 00:14:29,630
Стриат.

167
00:14:29,750 --> 00:14:30,110
Гумжан.

168
00:14:30,130 --> 00:14:30,610
Ребята!

169
00:14:31,130 --> 00:14:31,670
Куда?

170
00:14:32,890 --> 00:14:34,290
Сидяк на форгах.

171
00:14:34,930 --> 00:14:36,290
Завалет за два чин.

172
00:14:36,350 --> 00:14:38,650
Сраммар сдавал, ты у вас своих местах!

173
00:14:39,070 --> 00:14:40,550
Никаких глупристин!

174
00:14:40,870 --> 00:14:42,230
Завалет много сырочу.

175
00:14:42,610 --> 00:14:43,950
Сидяк на два чин.

176
00:14:43,950 --> 00:14:45,130
Сидяк!

177
00:14:45,170 --> 00:14:46,510
И двигаться, Сидяк!

178
00:14:46,650 --> 00:14:47,810
Виста, мента, подмастливь!

179
00:14:48,190 --> 00:14:50,970
Никакому не двигаться, все моста, раться, манистсба!

180
00:14:51,810 --> 00:14:52,430
Манистсба!

181
00:14:53,070 --> 00:14:53,710
Виста, манистсба!

182
00:14:55,090 --> 00:14:55,850
Удно, вято!

183
00:14:56,790 --> 00:14:58,290
Вито, вято!

184
00:15:01,910 --> 00:15:02,630
Сидяк!

185
00:15:05,670 --> 00:15:06,390
Сидяк!

186
00:15:07,230 --> 00:15:07,510
Сидяк!

187
00:15:08,410 --> 00:15:08,950
Сидяк!

188
00:15:12,150 --> 00:15:13,230
Самалёв захуашин!

189
00:15:13,230 --> 00:15:15,470
Все моста, раться, манистсба!

190
00:15:15,550 --> 00:15:16,230
Виста, манистсба!

191
00:15:17,170 --> 00:15:17,430
Виста, манистсба!

192
00:15:17,430 --> 00:15:18,430
Апасный шеет!

193
00:15:19,290 --> 00:15:20,130
Наши, манистсба!

194
00:15:22,290 --> 00:15:24,010
Слушай, ты, брат!

195
00:15:25,010 --> 00:15:26,790
Засунь твоё не трознаешь куда?

196
00:15:27,470 --> 00:15:28,510
И по-другому не сясять!

197
00:15:29,690 --> 00:15:31,030
Итётка, свои скажи!

198
00:15:31,350 --> 00:15:31,890
Ясно!

199
00:15:55,800 --> 00:15:57,200
Я же предупреждал!

200
00:15:57,960 --> 00:15:59,360
Это не тробензол!

201
00:15:59,360 --> 00:16:01,140
Навенная смяг!

202
00:16:01,380 --> 00:16:02,420
Замзидет!

203
00:16:02,580 --> 00:16:03,380
Не двигаться!

204
00:16:04,740 --> 00:16:06,080
Не двигаться!

205
00:16:07,360 --> 00:16:09,180
Не кто-нибудь страдает!

206
00:16:10,460 --> 00:16:11,660
Я вставать!

207
00:16:27,260 --> 00:16:28,300
Здесь!

208
00:16:33,240 --> 00:16:35,720
Усто, получу на условный всегда.

209
00:16:35,740 --> 00:16:36,520
Самолет наш!

210
00:16:37,120 --> 00:16:38,620
Ох, слава, лаху!

211
00:16:41,280 --> 00:16:43,340
Отправляйте о сланбека и его людей!

212
00:16:43,720 --> 00:16:44,140
Сарап!

213
00:16:45,000 --> 00:16:45,720
Мало шесту!

214
00:16:51,380 --> 00:16:55,300
Джемал, самолет будет у вас через четыре часа.

215
00:17:10,080 --> 00:17:10,880
Понял!

216
00:17:15,640 --> 00:17:17,660
Ну вот, уважаемые морзазоды.

217
00:17:18,480 --> 00:17:19,780
Обить художника, может, каждый.

218
00:17:21,080 --> 00:17:22,500
Музом придется опять помочьать.

219
00:17:32,340 --> 00:17:33,160
Да, это клим.

220
00:17:34,500 --> 00:17:35,260
Понял!

221
00:17:55,380 --> 00:17:56,280
Чем были?

222
00:17:56,820 --> 00:17:58,560
Моя рплата фастантись.

223
00:17:59,720 --> 00:18:01,140
Остальные, подождите.

224
00:18:01,900 --> 00:18:02,280
Есть.

225
00:18:28,680 --> 00:18:30,100
Приказаны был из подземлии.

226
00:18:31,140 --> 00:18:32,280
Вот я вас сына рыил.

227
00:18:32,780 --> 00:18:34,660
Охруст вечно в какую-нибудь историю вляпывается.

228
00:18:35,120 --> 00:18:36,000
Вот своего проводили.

229
00:18:37,760 --> 00:18:39,020
А он видите, оказался.

230
00:18:39,020 --> 00:18:43,020
В одном самолете вместе с террористами.

231
00:18:44,180 --> 00:18:46,180
Теперь летит, неизвестно, куда?

232
00:18:47,980 --> 00:18:48,360
И зачем?

233
00:18:49,240 --> 00:18:50,160
Да. Не повезло.

234
00:18:52,560 --> 00:18:53,160
Кому?

235
00:18:54,020 --> 00:18:55,460
Про пашку хрусталеву?

236
00:18:55,860 --> 00:18:56,740
Да нет.

237
00:18:57,740 --> 00:18:58,660
террористом.

238
00:18:59,040 --> 00:19:03,360
Побилет ему установленное, что в самолете есть авганцы.

239
00:19:04,000 --> 00:19:06,420
Сейчас самолет на наши запросы не отвечает.

240
00:19:06,680 --> 00:19:08,480
Курс изменил летит новосток.

241
00:19:09,580 --> 00:19:11,190
Предположительно, в сторону в Ганистана.

242
00:19:11,860 --> 00:19:14,120
А там-то либо заняли роддром с араб.

243
00:19:15,980 --> 00:19:17,060
Ваше задача.

244
00:19:21,500 --> 00:19:24,160
Зачистите, а роддром, до прибытия самолета.

245
00:19:24,960 --> 00:19:27,450
И не допустить жертв среди заложников посажиров.

246
00:19:28,300 --> 00:19:29,380
Виновата ж генерал.

247
00:19:29,640 --> 00:19:31,160
До прибытия самолета.

248
00:19:32,480 --> 00:19:33,200
А, как же мы?

249
00:19:33,480 --> 00:19:33,680
Туда.

250
00:19:34,320 --> 00:19:34,980
Полетите.

251
00:19:35,460 --> 00:19:37,900
На сверх звуковом бомбардировщики.

252
00:19:38,320 --> 00:19:40,580
Через два часа будет и наэродроем подскока.

253
00:19:41,060 --> 00:19:45,020
А там на сараб вертолет.

254
00:19:51,660 --> 00:19:58,420
Ничего. Звуковую парьер.

255
00:19:59,620 --> 00:20:01,400
Как я понимаю, мы проскочили.

256
00:20:01,760 --> 00:20:02,420
Раскочили.

257
00:20:08,230 --> 00:20:09,390
Змесь не вставать.

258
00:20:26,290 --> 00:20:27,150
Мам.

259
00:20:59,520 --> 00:21:02,020
Да, хрус горяча дров на ломать может.

260
00:21:02,660 --> 00:21:05,080
Если дров не найдет, посуду подьёт точно.

261
00:21:06,000 --> 00:21:08,200
Кто-то я, но...

262
00:21:12,440 --> 00:21:15,320
Бикто, представьте, психоватки концы концов. Зачем?

263
00:21:15,400 --> 00:21:15,780
Быстро.

264
00:21:17,880 --> 00:21:18,700
С ними на морник.

265
00:21:27,900 --> 00:21:29,300
Поехали, что это раз.

266
00:21:30,100 --> 00:21:31,120
А, как и...

267
00:21:31,120 --> 00:21:32,440
Действительно, не промывай.

268
00:21:32,440 --> 00:21:33,280
Что может?

269
00:21:54,890 --> 00:21:55,710
Ортриста 18.

270
00:21:56,390 --> 00:21:57,390
Ортриста 18.

271
00:21:58,250 --> 00:22:01,110
Вы покидаете воздушное пространство российских гидераций.

272
00:22:01,610 --> 00:22:02,330
Повторяю.

273
00:22:02,950 --> 00:22:03,610
Ортриста 18.

274
00:22:03,610 --> 00:22:04,510
Среди гуза штаг.

275
00:22:04,510 --> 00:22:05,870
Да, и не воздушное пространство.

276
00:22:05,870 --> 00:22:06,230
Повторяте.

277
00:22:06,910 --> 00:22:07,750
Ответите.

278
00:22:08,950 --> 00:22:09,470
Сидят.

279
00:22:09,990 --> 00:22:11,190
Ортриста 18.

280
00:22:13,190 --> 00:22:14,090
Все.

281
00:22:15,170 --> 00:22:16,670
Они пересекли границ.

282
00:22:18,590 --> 00:22:21,850
Передайте этого трятослан Века и в сарап.

283
00:22:23,750 --> 00:22:27,630
Вы считаете, что Джамол и его люди не справиться с гурской с пугойных пассажир?

284
00:22:27,630 --> 00:22:31,510
Да, мало справиться. Вот у вас Лан Бека, совсем другая задача.

285
00:22:31,830 --> 00:22:35,250
Когда русские потребуют осурубодить пассажиры фасомолёт,

286
00:22:36,630 --> 00:22:39,430
мы согласимся и отправимся малют обратно.

287
00:22:39,950 --> 00:22:43,530
Но на борту будет негорской перепуганных пассажиров,

288
00:22:43,970 --> 00:22:46,370
а штурмовой отряд Аслан Бека.

289
00:22:46,670 --> 00:22:52,850
Из-за них ватки горючего самолёт совершит вынужденное посадку в Душенбе.

290
00:22:53,790 --> 00:23:00,730
Аслан Бека захватит аэропорт, где в это время будет встреча госсикритаря США

291
00:23:00,730 --> 00:23:04,510
с представителями стран среднезиатского региона.

292
00:23:04,890 --> 00:23:05,630
Вот.

293
00:23:06,150 --> 00:23:06,950
Радиознулся.

294
00:23:18,480 --> 00:23:19,240
Зухра!

295
00:23:30,120 --> 00:23:33,340
Он, а не? Мы можем подойти поближе?

296
00:23:34,240 --> 00:23:34,420
Нет.

297
00:23:36,120 --> 00:23:40,300
Далее дефрон, это их задержать. Мы можем обойти сверху.

298
00:23:42,160 --> 00:23:42,700
Где мы сейчас?

299
00:23:44,780 --> 00:23:45,580
Вот здесь.

300
00:23:46,560 --> 00:23:48,380
Давай нам буду наточку.

301
00:24:49,780 --> 00:24:51,480
Покрепьте, покрепьте мужики.

302
00:24:53,980 --> 00:24:54,460
О, хорошо.

303
00:25:02,200 --> 00:25:02,900
Девочки.

304
00:25:10,590 --> 00:25:12,450
А как у нас на счет обеда?

305
00:25:12,690 --> 00:25:13,950
Сейчас мы наточку.

306
00:25:14,110 --> 00:25:16,290
У нас есть полиция с лейсом салатом.

307
00:25:16,510 --> 00:25:17,670
А как?

308
00:25:20,850 --> 00:25:22,890
Как это могло случиться?

309
00:25:25,530 --> 00:25:26,050
Эвшевый.

310
00:25:26,790 --> 00:25:28,770
Эвшевый. Как это произошло?

311
00:25:29,970 --> 00:25:33,610
Они сами знают, сообщили только, что их заперли в кабине,

312
00:25:33,630 --> 00:25:34,470
вместе с милотами.

313
00:25:35,250 --> 00:25:37,610
А что происходит в салоне? Они не знают, а они летят?

314
00:25:37,610 --> 00:25:41,910
Лиджина, машину, я идем с араб, с отрядом.

315
00:25:42,170 --> 00:25:45,250
Посландыка встретимся, когда его колонно пройдет серпантин.

316
00:26:27,900 --> 00:26:30,220
Бедные мои дорогие пассажены.

317
00:26:30,940 --> 00:26:31,540
Слушай, мы у кого?

318
00:26:31,920 --> 00:26:36,080
Что вы все позволяете? Вы подвергаете наш жизнь опасности?

319
00:26:36,640 --> 00:26:38,380
Не надо злить террористов.

320
00:26:38,960 --> 00:26:40,200
Это меня, не надо злить.

321
00:26:40,880 --> 00:26:41,420
Ясно?

322
00:26:42,740 --> 00:26:44,980
А тебе зануду, спец задание.

323
00:26:45,560 --> 00:26:47,340
Берёшь труп и относишь конец салона.

324
00:26:47,680 --> 00:26:48,280
Время пошло.

325
00:26:49,040 --> 00:26:49,840
До завтра пошло.

326
00:26:56,920 --> 00:27:01,120
Возьми, я лусть тердесс и накрыть своего приятеля.

327
00:27:03,300 --> 00:27:07,280
И самое главное. Ничего еще не закончено.

328
00:27:56,750 --> 00:27:58,650
Все остальное беремство будет.

329
00:28:02,690 --> 00:28:03,870
Быстровальчик быстро.

330
00:28:22,110 --> 00:28:23,650
Вы зави тебя, Алла.

331
00:28:23,990 --> 00:28:24,670
Пузыка.

332
00:28:29,760 --> 00:28:30,460
Я Алла.

333
00:28:30,880 --> 00:28:34,060
В самолет будет у вас через полчаса встречать.

334
00:28:34,880 --> 00:28:36,480
Понял, уважаемый.

335
00:28:36,940 --> 00:28:38,280
Готовно 30 минут.

336
00:28:42,820 --> 00:28:43,560
Поместан.

337
00:28:45,380 --> 00:28:46,280
Адюгай Ху.

338
00:28:47,660 --> 00:28:48,720
Афтэй, ты что, здание?

339
00:29:19,240 --> 00:29:21,960
Когда сядем никакой самодетенностью.

340
00:29:22,480 --> 00:29:25,160
Я действую высмотрю. Я умер, выйдя иствовать.

341
00:29:25,520 --> 00:29:27,080
Но перед тем, как умереть я предупрежу.

342
00:29:27,840 --> 00:29:28,780
Но я не умроню, когда?

343
00:29:53,890 --> 00:29:54,450
Якут.

344
00:29:54,990 --> 00:29:55,130
Да.

345
00:29:55,970 --> 00:29:57,270
Похоже, здесь не густо.

346
00:29:58,110 --> 00:29:59,490
Мне почему-то не Гортина?

347
00:30:00,710 --> 00:30:01,990
Просредоточиться и наблюдать.

348
00:30:02,450 --> 00:30:02,790
Есть.

349
00:30:36,490 --> 00:30:37,990
Мне от мой спулянета.

350
00:30:47,580 --> 00:30:48,540
Это Клим.

351
00:30:49,240 --> 00:30:50,340
Будет на конца и трое.

352
00:30:50,480 --> 00:30:51,160
У вас оторов.

353
00:30:51,220 --> 00:30:52,340
А центру похоже главный.

354
00:30:57,310 --> 00:30:59,050
А я, так, это егут.

355
00:31:00,150 --> 00:31:00,850
Вот и трое.

356
00:31:01,330 --> 00:31:02,270
Клим их видит.

357
00:31:14,970 --> 00:31:15,230
Тебе.

358
00:31:15,890 --> 00:31:17,270
Еще один все верности.

359
00:31:18,010 --> 00:31:18,770
Это мой.

360
00:31:29,280 --> 00:31:29,980
Уже.

361
00:31:41,010 --> 00:31:41,550
Всемера.

362
00:31:56,410 --> 00:31:57,190
Ну, командир.

363
00:31:57,970 --> 00:31:58,410
Спал.

364
00:32:00,920 --> 00:32:02,520
Даже помоляя себе кступить.

365
00:32:03,200 --> 00:32:03,960
Вернусь я фасад.

366
00:32:04,440 --> 00:32:05,740
И моих входа.

367
00:32:06,060 --> 00:32:06,700
На вотем тихо.

368
00:32:07,800 --> 00:32:08,480
Татан Сувен.

369
00:32:44,550 --> 00:32:46,510
Это док, минус 3 чисто.

370
00:33:15,930 --> 00:33:16,330
Док.

371
00:33:17,150 --> 00:33:18,170
Это Клим, минус один.

372
00:33:21,230 --> 00:33:21,750
Док.

373
00:33:21,750 --> 00:33:22,630
Клим, минус 3.

374
00:33:22,750 --> 00:33:23,670
Док. Перемпручисн.

375
00:33:23,810 --> 00:33:24,650
Провью задний вход.

376
00:33:24,990 --> 00:33:25,210
Понял.

377
00:33:33,040 --> 00:33:34,540
Сомарёт 20 минут меня бёять.

378
00:33:34,700 --> 00:33:35,040
Мы подбагируем.

379
00:33:35,880 --> 00:33:36,520
Тебе смушать!

380
00:33:37,260 --> 00:33:38,480
Док здесь главный. С ним 4.

381
00:33:39,780 --> 00:33:40,820
Ладно, берем живым.

382
00:33:41,460 --> 00:33:41,980
Бёорищем.

383
00:33:42,240 --> 00:33:43,560
Понял. Самое время начинать.

384
00:33:44,360 --> 00:33:45,080
Что, задний проход?

385
00:33:45,480 --> 00:33:47,080
Было небольшой гиморой, но обошлось.

386
00:33:47,940 --> 00:33:48,320
Отлично.

387
00:33:48,660 --> 00:33:49,080
Понял, работа.

388
00:33:50,100 --> 00:33:50,620
Нагадовая.

389
00:33:50,980 --> 00:33:52,160
Работы насчет, ноль.

390
00:33:52,400 --> 00:33:52,860
А что пошел?

391
00:33:52,860 --> 00:33:53,540
5.

392
00:33:54,140 --> 00:33:54,660
4.

393
00:33:54,880 --> 00:33:56,080
Гами самолет не хурят.

394
00:33:57,140 --> 00:33:58,840
Байкоры, подроме донат.

395
00:33:59,060 --> 00:34:00,060
Там на хурее.

396
00:34:19,130 --> 00:34:20,530
Зачем вам самолет?

397
00:34:22,350 --> 00:34:23,470
Понимаешь, Паруски?

398
00:34:23,650 --> 00:34:24,810
Пороживи, что понимаешь.

399
00:34:25,210 --> 00:34:26,730
Последний раз прошу, и зачем самолет?

400
00:34:28,750 --> 00:34:29,590
Док ответить.

401
00:34:54,140 --> 00:34:54,980
Сорабируски.

402
00:34:56,300 --> 00:34:57,700
Это же невозможно уступить.

403
00:34:57,980 --> 00:34:59,600
Ну все, Воля Лаха.

404
00:35:00,840 --> 00:35:02,080
Придупредя сломбека.

405
00:35:09,800 --> 00:35:11,100
Спасибо, дедок.

406
00:35:12,020 --> 00:35:13,160
Хорошо, поговорили.

407
00:35:13,720 --> 00:35:15,620
Икут связь с дедом.

408
00:35:15,900 --> 00:35:16,200
Жива.

409
00:35:16,860 --> 00:35:17,140
Есть.

410
00:35:31,290 --> 00:35:33,390
Согласно планом боевой подготовки,

411
00:35:33,550 --> 00:35:35,750
команда штабные учения будем проводить декабре.

412
00:35:35,750 --> 00:35:36,750
Седеняю.

413
00:35:38,310 --> 00:35:38,890
Клим.

414
00:35:40,690 --> 00:35:41,830
В секунду.

415
00:35:42,950 --> 00:35:43,870
Товарищ офицеры.

416
00:35:46,010 --> 00:35:46,190
Есть.

417
00:35:51,910 --> 00:35:52,850
Слушаю.

418
00:35:53,390 --> 00:35:54,490
Встречи, мы подготовились.

419
00:35:54,890 --> 00:35:55,930
Но нас похоже услышали.

420
00:35:56,550 --> 00:35:56,950
Похоже.

421
00:35:58,230 --> 00:35:58,630
Слушаю.

422
00:35:59,090 --> 00:36:02,210
Во-первых, самолет попал кредовый фронт.

423
00:36:02,230 --> 00:36:03,990
Сливка отклонился от курса.

424
00:36:04,210 --> 00:36:05,050
Будет течение.

425
00:36:05,430 --> 00:36:05,890
Получаться.

426
00:36:05,890 --> 00:36:08,730
Во-вторых, вам невезаптокрупно отряд-то лебов.

427
00:36:09,090 --> 00:36:11,890
Спутник зафиксировал 5 машины, 1 батарея.

428
00:36:12,370 --> 00:36:13,310
Как сколько их ждать?

429
00:36:14,090 --> 00:36:15,070
Пеньше часа.

430
00:36:15,330 --> 00:36:15,670
Ясно.

431
00:36:17,130 --> 00:36:17,550
Квалом.

432
00:36:18,550 --> 00:36:18,890
Икут.

433
00:36:19,490 --> 00:36:21,750
Взрывчатку все, как и есть, давай на подъездной дорогу.

434
00:36:21,850 --> 00:36:22,110
Живая.

435
00:36:23,130 --> 00:36:23,370
Есть.

436
00:36:24,770 --> 00:36:26,850
Док. Посмотри, аппарат.

437
00:36:28,290 --> 00:36:28,810
Может, пригодиться?

438
00:36:29,410 --> 00:36:29,650
Есть.

439
00:37:38,070 --> 00:37:38,930
Ну что, дорога?

440
00:37:38,930 --> 00:37:42,050
Ты здесь командир, как думай, дороги направления.

441
00:37:42,690 --> 00:37:43,770
Ну, короче,

442
00:37:44,830 --> 00:37:46,110
одну машина можно не считать.

443
00:37:46,250 --> 00:37:46,710
От дальше.

444
00:37:47,050 --> 00:37:47,470
Предложение.

445
00:37:47,990 --> 00:37:49,710
Ты здесь пахсю-добочки с горячим разбросным.

446
00:37:50,310 --> 00:37:51,710
Так вот нам надо когда-то с одной стороны,

447
00:37:51,830 --> 00:37:52,490
который был с другой.

448
00:37:52,870 --> 00:37:54,230
А у меня на стене я без пища.

449
00:37:55,110 --> 00:37:55,950
Короче, преднажаем.

450
00:37:56,390 --> 00:37:56,770
Попробуем.

451
00:38:03,420 --> 00:38:04,300
С врудмелы.

452
00:38:04,340 --> 00:38:05,040
Давай снижай.

453
00:38:05,080 --> 00:38:05,660
А меньше.

454
00:38:05,940 --> 00:38:06,760
Садиться будет взять.

455
00:38:06,920 --> 00:38:07,840
А бенахма.

456
00:38:08,040 --> 00:38:08,780
Так обезглопасти.

457
00:38:08,780 --> 00:38:09,600
Воза, Ардора.

458
00:38:09,600 --> 00:38:10,560
Исталия, как я?

459
00:38:29,980 --> 00:38:31,320
Уважаемые пассажиры.

460
00:38:31,480 --> 00:38:32,420
Говорит, командир, коробава.

461
00:38:32,540 --> 00:38:32,980
Чат.

462
00:38:33,580 --> 00:38:34,120
Сработайте.

463
00:38:34,640 --> 00:38:37,000
Да поясните, я обязан предупредить пассажиров.

464
00:38:37,260 --> 00:38:39,760
Тем более, что с 1000 чёрт в своей куда-нибудь.

465
00:38:40,920 --> 00:38:41,960
Там и эти господа.

466
00:38:42,300 --> 00:38:43,660
Мы совершаем пассадку.

467
00:38:44,040 --> 00:38:45,360
Поэтому прошу.

468
00:38:45,620 --> 00:38:47,360
При стекнике привезли ремни.

469
00:38:47,500 --> 00:38:49,340
И не вставывайте со своих мест,

470
00:38:49,500 --> 00:38:52,080
до полной осочков не садят на уцепс.

471
00:38:53,740 --> 00:38:54,320
Так.

472
00:39:04,080 --> 00:39:04,940
Радной мой.

473
00:39:04,940 --> 00:39:05,360
Ну.

474
00:39:17,760 --> 00:39:18,560
Вот, отдохи.

475
00:39:22,860 --> 00:39:24,940
Уже 32 минуты прошло, командир.

476
00:39:25,560 --> 00:39:26,580
А у нас все как сказки.

477
00:39:27,360 --> 00:39:28,620
Чем дальше тем скучняя?

478
00:39:29,480 --> 00:39:30,720
Италибов не хруста.

479
00:39:36,760 --> 00:39:38,100
Ну вот и с кояточки конец.

480
00:40:01,830 --> 00:40:03,910
Ну что, господа? Её в напасадку.

481
00:40:04,410 --> 00:40:05,770
Итак, ты стеки вымремни.

482
00:40:07,050 --> 00:40:08,170
Совать хоть и же сам.

483
00:40:08,170 --> 00:40:11,610
Калени прежимаем укруди руками об фателом голову.

484
00:40:11,930 --> 00:40:13,410
И ждем мягкой посадки.

485
00:40:34,500 --> 00:40:36,600
Надеюсь, за штурвалом хоть не хруст.

486
00:40:36,960 --> 00:40:38,260
Прямо всё равно не по полной программе.

487
00:40:39,360 --> 00:40:39,680
Сейчас.

488
00:40:40,380 --> 00:40:41,940
Передеваются и живут самолетов.

489
00:41:40,330 --> 00:41:41,750
Там, командир.

490
00:41:45,540 --> 00:41:46,840
Убрите меня по хронте.

491
00:41:47,060 --> 00:41:47,860
Да иди ты.

492
00:41:50,000 --> 00:41:51,600
Там парочка тухов.

493
00:41:51,960 --> 00:41:52,760
Может выйдут?

494
00:41:52,760 --> 00:41:54,480
Что с каждым, потом углялся, тоже.

495
00:41:59,180 --> 00:42:00,920
Пронархоро-хозот. Хударий в узор.

496
00:42:10,940 --> 00:42:13,120
Хруст, никуда тебя одного отпустить нельзя.

497
00:42:13,520 --> 00:42:13,980
Как вы успели?

498
00:42:14,880 --> 00:42:16,840
Сверзу, кого и стратегический хорлей.

499
00:42:17,860 --> 00:42:18,900
Лежать котел.

500
00:42:19,920 --> 00:42:20,960
Все в порядке.

501
00:42:21,180 --> 00:42:21,680
Давай наружу.

502
00:42:29,960 --> 00:42:31,520
Задачь просто как апельсин.

503
00:42:31,800 --> 00:42:33,520
Развернуться, разбежаться и взлетить.

504
00:42:33,520 --> 00:42:35,880
А там наскупка рючки, вот и до первой наш пластей.

505
00:42:36,000 --> 00:42:36,280
Сможете?

506
00:42:36,740 --> 00:42:37,180
Не вопрос.

507
00:42:37,580 --> 00:42:38,860
Отсюда. Хоть на тазике.

508
00:42:39,240 --> 00:42:40,860
Турбин и разгоним. И вперед.

509
00:42:42,680 --> 00:42:43,180
Командер.

510
00:42:44,960 --> 00:42:47,140
Калон на сьюго двух километрах 5 машин.

511
00:42:47,400 --> 00:42:48,620
Надо поспешать, можем успеть.

512
00:42:48,960 --> 00:42:49,460
Круст готов.

513
00:42:49,920 --> 00:42:50,520
Всегда готов.

514
00:42:50,820 --> 00:42:52,300
Давайте жмите по всем газам.

515
00:42:52,420 --> 00:42:53,680
Мы вас приглаем садек, как с мужем.

516
00:42:53,760 --> 00:42:55,040
Разве не наглядывайте с Богом.

517
00:43:01,500 --> 00:43:03,220
Спасибо. Спасибо, друзья.

518
00:43:03,520 --> 00:43:05,060
А теперь снова отпись.

519
00:43:05,080 --> 00:43:07,240
Тягивайтесь и мотать отсюда.

520
00:43:07,520 --> 00:43:09,820
Со всей своей пролитарской сознательностью.

521
00:43:14,420 --> 00:43:16,300
А ты не богал тебя.

522
00:43:17,420 --> 00:43:19,180
А богал тебя, а мне больше нравится.

523
00:43:20,080 --> 00:43:22,820
Ну, извини, что не так.

524
00:43:26,760 --> 00:43:28,380
Только ты возвращайся по скорее.

525
00:43:28,920 --> 00:43:30,800
Даже соскучиться не успешить.

526
00:43:31,720 --> 00:43:33,460
И не улетай без меня на кипах.

527
00:43:33,460 --> 00:43:34,040
Ладно.

528
00:43:54,130 --> 00:43:54,850
Пока.

529
00:43:59,840 --> 00:44:00,380
До свидания.

530
00:44:33,810 --> 00:44:34,410
До свидания.

531
00:45:06,710 --> 00:45:08,550
Круст под стольниками.

532
00:45:42,570 --> 00:45:44,750
Остановите второй самолет.

533
00:45:47,650 --> 00:46:07,740
Эликова, не успею.

534
00:46:09,090 --> 00:46:10,660
Это же последний шанс.

535
00:46:56,990 --> 00:46:59,030
И носите огонь.

536
00:46:59,350 --> 00:47:01,690
Не стреляйте в топливные бать.

537
00:47:20,150 --> 00:47:22,150
Переди машины, не успеют следеть.

538
00:47:22,590 --> 00:47:23,150
Его, понял?

539
00:47:58,940 --> 00:48:00,960
Екок, классный выстрел.

540
00:48:01,400 --> 00:48:02,720
У меня была в ушке, кстати.

541
00:48:03,340 --> 00:48:04,900
Они хлинованы под имели.

542
00:48:05,900 --> 00:48:07,760
Теперь они не то, что на солнце,

543
00:48:07,780 --> 00:48:09,740
без полиции не увидят.

544
00:48:09,880 --> 00:48:11,160
Кстати, насчут поллитры.

545
00:48:11,960 --> 00:48:13,440
С нервникали, пыны шалобы.

546
00:48:14,120 --> 00:48:16,180
Может, заваленность, что в лесных пилотов?

547
00:48:16,220 --> 00:48:18,060
Здесь у них шаря, с этим строго.

548
00:48:18,500 --> 00:48:19,940
Обижаешь командир.

549
00:48:21,400 --> 00:48:22,900
Вот турист, а?

550
00:48:24,620 --> 00:48:25,300
Так.

551
00:48:27,140 --> 00:48:28,020
А ты где-нибудь успеешь?

552
00:48:29,720 --> 00:48:31,280
А я не умирю.

553
00:48:56,830 --> 00:48:58,230
ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА

