Bertolt Brecht
|
Брехт ставит своего Галилея |
пьеса написана (в первой редакции) в 1938-1939 годах примечание: в спектакле Театра на Таганке был использован перевод Л. Копелева и Д. Самойлова |
В лето тысяча шестьсот девятое Ослепительно науки свет В скромном доме в Падуе пылал. Галилео Галилей, все высчитав, сказал: Вертится Земля, а солнце - нет. |
Великий не всегда и не во всем велик, А Галилей любил поесть и вкусно поесть привык. Теперь, не кипятясь, всю правду без поклепа Послушайте насчет прибора телескопа. |
Десятого января тысяча шестьсот десятого года Галилей мог дать честное слово, Что не существует неба как такового. |
Старое говорит: я было точно таким же С самого начала времен. Новое говорит: если ты никуда не годишься, То ступай себе вон. |
Такого до сих пор не видела Земля - Чтобы учиться шли учителя. Все доводы, прилежно разобрав, Сам Клавий подтвердил, что Галилей был прав. |
Галилея в Риме кардинал Во дворце, как гостя, ублажал. Блюда выставлял, поил вином, А просил о пустячке одном. |
Галилей декрет прочел, И тут монах к нему пришел. Сам из низов, тот жаждал знать, Как надо знанье добывать. Знать он жаждал, знать он жаждал... |
Он правду в мешке, А язык на замке Держал восемь лет. Но терпеть не стало сил. И правду он снова на волю отпустил. |
Жарко внизу, холодит вышина. Шумят во дворах, при дворах - тишина. |
В июне, в течении целого дня, Важного для всех, для тебя, для меня, Разум, из мрака выйдя вперед, Рядом стоял, у самых ворот. |
С тысяча шестьсот тридцать третьего по тысяча шестьсот сорок второй Галилео Галилей - узник инквизиции до самой смерти. |
Помните, дорогие, о том, Что знанье отныне за рубежом, А те, кто пользы от знанья ждут, И он, и я,- мы остались тут. Храните ж науки свет и тепло, Бойтесь употребить их во зло, Чтобы они в недобрый час Не превратили в пепел нас. Да, всех нас. |
Bertolt Brecht. Leben des Galilei. Бертольт Брехт. Жизнь Галилея. Перевод с немецкого и послесловие С. Апта. Москва, "Художественная литература", 1988. |